Un poème de Diana Duran





Pour Fernando Beltrán
(Traduit pour Diana Galindo)




You touch me
and suddenly I had no past

Je voudrais me lever tous les jours à Bacalar
dans un grand lit
ou correspond ta cité et la mienne
cousu
a les dessins de ton corps,
raconter toi quand j’ai connu l’amour
sur une télévision de 70 pouces
a blanc et noir,
de comment j’ai ressuscité dans un pot du Ramen
dire toi les endroits ou je veux te prendre
faire du vélo
tenant de tes tentacules jaunes
comme une tache du soleil
comme mes poumons et mes spores.
Même si je ne sais pas comment expliquer
tous les moyens que je veux te mettre
dans mes yeux.


Diana Duran (Mexique, 1995)





Habite à Querétaro, depuis l'année 2008, elle étudie psychologie dans l’Université Latino Américaine. Depuis l’année 2012 elle fait partie de l’atelier littéraire avec la guide de Romina Cazón. Elle a écrit “Ojo de pez”. Son travail le plus récent “Materia nómada” a été publié en 2017.




Comentarios

Entradas populares de este blog

La filosofía metafísica de Juan Carlos Moreno Romo

Aves del Apeiron

Horizontes en la filosofía